〔越调·小桃红〕
  采莲女
  采莲人和采莲歌[1],柳外兰舟过[2]。
  不管鸳鸯梦惊破[3]。
  夜如何?有人独上江楼卧。
  伤心莫唱,南朝旧曲[4],司马泪痕多[5]。
  又
  采莲湖上棹船回[6],风约湘裙翠[7]。
  一曲琵琶数行泪。
  望君归,芙容开尽无消息[8]。
  晚凉多少,红鸳白鹭,何处不双飞!
  【注解】
  [1] 和:唱和。
  [2] 兰舟:制的小船,常用作船的美称,这里指采莲船。
  [3] 鸳鸯:鸟名,雌雄偶居不离,常用以比喻夫妇恩爱。
  [4] 南朝旧曲:指南朝陈后主所作的《玉树后庭花》曲,它一向被认作亡国的靡靡之音,唐杜牧《泊秦淮》诗:“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。”
  [5] “司马”句:唐代诗人白居易曾贬为江州司马,他在《琵琶行》一诗中,同情弹琵琶歌女的不幸身世,触发自己的迁谪之感,引起强烈的共鸣,发出“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的慨叹,诗的结句是“座中泣下谁最多,江州司马青杉湿”。司马,唐代协助刺史处理政务的州官。
  [6] 棹(zhào):桨。这里用作动词,即划桨。
  [7] “风约”句:是说晚风缠住采莲姑娘的漂亮翠裙。约,缠住。湘裙:用湖南一带所产丝调做成的裙子。
  [8] 芙容:荷花的别称。
  荷花湖上,采莲女子掉转船头正要返回,晚风轻轻把那翠绿裙儿吹裹住身体,江上突然传来哀怨的琵琶声,引得采莲女伤心流泪。盼着远方的人快来,可是荷花都开过凋谢了,还是没有一点儿消息。傍晚时分有多少凄凉的心事涌上心头,看那鸳鸯、白鹭,时时处处哪有时候不在双飞!