第二十三章 嫌疑人齐聚一堂
第二十三章 嫌疑人齐聚一堂
“好了,孩子,”卡洛琳站起身说道,“上楼休息一下吧。别担心,亲爱的,都交给波洛先生好了,你只管放心。”
“我该回芬利庄园了。”厄休拉有点为难。
但卡洛琳不容分说地拉住她。
“胡说,现在你归我管,至少目前你得留下——呃,波洛先生的意见呢?”
“这样最好,”比利时小矮人也同意,“今晚我想请小姐——抱歉,应该是佩顿太太——参加我召集的小聚会,在我家,九点钟。一定要让她来。”
卡洛琳点点头,陪厄休拉出去了。门关上后,波洛又坐回椅子里。
“目前为止一切顺利,”他说,“案情正自动趋于明朗。”
“但拉尔夫·佩顿的处境却更加不妙了。”我闷闷不乐地说。
波洛点点头。
“是啊,但这也是可以预料到的,不是吗?”
我莫名其妙地望着他。他靠着椅背,眯着眼,十指指尖相抵。突然,他叹了口气,又摇摇头。
“怎么了?”我问。
“我常常思念我的朋友黑斯廷斯。他现在定居阿根廷了,我之前跟你提过。每次办大案子,身边总有他,而且他对我帮助很大——是的,帮助很大。因为他总能在不知不觉中发掘出真相——当然,当然,他自己常常留意不到。有时他会说些傻话,而正是这些傻话让我豁然开朗!还有,他喜欢将案情进展书写下来,这个习惯也非常有意思。”
我有点难为情地轻声干咳。
“说到这个——”我欲言又止。
波洛坐直了,两眼放光。
“怎么?你想说什么?”
“哎,不瞒你说,我读过几本黑斯廷斯上尉写的书,于是我就想,为什么不尝试一下呢?否则我会抱憾终身的。这样的机会毕竟难得,我这辈子很可能就这一次能参与破案啊。”
我浑身不自在,越来越语无伦次,结结巴巴地说完了这番话。
波洛跳了起来,我真怕他给我来个法式拥抱,幸好他忍住了。
“太棒了——你把调查过程中的感想都记录下来了?”
我点点头。
“非常好!”波洛喊道,“快给我看看,就现在。”
他的要求过于突然,我有些措手不及,好半天才回想起我写下的某些细节可能并不合适。
“你别太介意,”我吞吞吐吐地说,“有些地方——呃——我写得可能过于个人化了。”
“哦!这完全可以理解。你不止一次将我刻画得滑稽可笑,甚至荒诞不经,对吗?没关系,黑斯廷斯有时也不太拘礼。这种小问题我一向都不在乎。”
我依然举棋不定,但还是从书桌抽屉里拿出一沓乱糟糟的手稿递给他。考虑到将来可能将这些文字付诸出版,我划分了若干章节,昨晚刚更新到拉塞尔小姐来访这部分。所以交给波洛的一共有二十章。
这些手稿就留给波洛自己看了。
今天出诊的目的地比较远,回家时已经过了晚上八点。迎接我的是热腾腾的晚餐。姐姐说七点半的时候波洛和她一起吃了饭,饭后波洛去了我的“工作室”,继续读那份手稿。
“詹姆斯,”姐姐说,“你在手稿中没说我坏话吧?”
我吓了一大跳,下巴差点掉下去了。这个问题我写稿时还真没留意。
“反正不要紧,”卡洛琳一眼看透我的心思,“波洛先生是非分明。他更能理解我,比你强多了。”
我走进工作室,只见波洛坐在窗边,身旁椅子上整齐地叠放着手稿。他一手按住手稿说:“很好,我要祝贺你——为了你的谦逊!”
“噢!”我大吃一惊。
“以及你的克制。”他又补充。
我又是一声“噢!”
“黑斯廷斯的写法与你不同,”我的朋友继续说道,“每一页上都有很多个‘我’,他的想法和行动一目了然。而你则将自己放在幕后,只有寥寥几次出场——而且仅限于描述日常生活罢了。我说得对不对?”
他目光炯炯地注视着我,让我有点脸红。
“你到底觉得这稿子怎么样?”我紧张地问。
“那我就直说了?”
“说吧。”
波洛收起那副开玩笑的神态。
“一丝不苟,无比精确。”他和蔼地说,“你将案情的来龙去脉如实记录下来,不过很少提及你自己在其中发挥的作用。”
“对你有帮助吗?”
“有,帮助大着呢。走,该去我家了,好戏就要开场,得先布置好舞台。”
卡洛琳守在玄关,想必一心盼望着波洛邀她一起去。可波洛十分高明地敷衍过去了。
“我多希望您也能到场啊,小姐,”他遗憾地说,“但眼下的时机不太合适。您要知道,今晚来的可都是嫌疑人,我要从他们当中揪出杀害艾克罗伊德先生的凶手。”
“你是说真的?”我很是怀疑。
“看来你不信,”波洛冷冷答道,“你还没领教过赫尔克里·波洛的真本事呢。”
这时厄休拉下楼了。
“准备好了吗,孩子?”波洛说,“好,一起去我家吧。卡洛琳小姐,非常感谢你这么关照她。晚安。”
卡洛琳站在门口的台阶上,眼巴巴目送我们离去,仿佛是条小狗,恳求主人带它出去散步,却遭到无情的拒绝。
“落叶松”的客厅里已经布置妥当。桌上摆着各种糖浆饮品和玻璃杯,还有一盘饼干。仆人从其他房间搬来了好几把椅子。
波洛忙着调整屋内的摆设,到这边稍稍拖出一把椅子,到那边挪挪一盏台灯,偶尔还弯腰拉平地上的垫子。他格外关心照明问题,特意将灯光聚集到集中摆着椅子的房间一侧,另一侧的光线则十分暗淡——我猜他本人肯定要坐在这一边。
厄休拉和我在一旁观望。没多久门铃就响了。
“他们来了。”波洛说,“很好,准备就绪。”
房门开了,来自芬利庄园的客人们鱼贯而入。波洛迎向艾克罗伊德太太和弗洛拉。
“两位能赏脸光临真是太好了,”他说,“也欢迎布兰特少校和雷蒙德先生。”
秘书还和平时一样轻松愉快。
“您又有什么点子?”他笑道,“先进的科学仪器?箍住手腕测量脉搏的测谎仪?您肯定准备了新发明吧?”
“我在报上见过那种东西。”波洛承认,“但我这种老古板只懂得老办法,只要有我的小小灰色细胞就足够了。那么我们开始吧——不过我要先向大家宣布一件事。”
他牵着厄休拉的手,把她拉到众人面前。
“这就是拉尔夫·佩顿夫人,她和佩顿上尉已于今年三月结婚了。”
艾克罗伊德太太低声惊呼:“拉尔夫!结婚了!今年三月!哦!太荒唐了,他怎么能这样?”她瞪着厄休拉,仿佛从来都不认识她,“和波恩结婚了?”她说,“波洛先生,这我可没法相信。”
厄休拉满脸通红,正要开口,却被弗洛拉抢了先。
弗洛拉飞快地跑到厄休拉身边,挽住她的胳膊。
“请一定谅解我们表现出的惊讶,”她说,“我们大家都被瞒住了。你和拉尔夫真会保密。我——我衷心祝福你们。”
“您真好,艾克罗伊德小姐。”厄休拉低声说,“您完全有愤怒的理由,拉尔夫做事太不可靠了——尤其是对您。”
“不用担心,”弗洛拉轻拍她的胳膊,安慰道,“拉尔夫也是迫于无奈才走了这条路。换了我可能也难免。但他应该信任我,和我分享秘密才对,我不会为难他的。”
波洛轻叩桌子,严肃地清清喉咙。
“会议马上开始,”弗洛拉说,“波洛先生提醒我们别再聊天啦。但再告诉我一件事就好:拉尔夫在哪儿?如果有人知道的话,只能是你了。”
“可我也不知道啊,”厄休拉快哭了,“真的,我不知道。”
“他不是在利物浦被捕了吗?”雷蒙德问,“报上说的。”
“他不在利物浦。”波洛立刻回答。
“其实,没有人知道他的去向。”我说。
“除了赫尔克里·波洛,呃?”雷蒙德说。
对他的玩笑,波洛正色回应:“请记住,我什么都知道。”
雷蒙德扬了扬眉毛。
“什么都知道?”他吹了声口哨,“哟!口气不小。”
“你真能猜出拉尔夫·佩顿藏在哪儿?”我也十分怀疑。
“用你的话说是‘猜’,用我的话说就是‘知道’,我的朋友。”
“在克兰切斯特?”我赌了一把。
“不,”波洛郑重地说,“不在克兰切斯特。”
他不再说了,打了个手势,众人纷纷落座。刚坐稳,门又开了,来者是帕克和拉塞尔小姐,他们坐到了靠近门口的位置上。
“到齐了,”波洛说,“所有人都到场了。”
听得出来,他很满意。他话音刚落,对面的众人脸上都掠过一丝不安,仿佛这间屋子是一个陷阱——一个让人插翅难飞的陷阱。
波洛煞有介事地宣读了一份名单。
“艾克罗伊德太太、弗洛拉·艾克罗伊德小姐、布兰特少校、杰弗里·雷蒙德先生、拉尔夫·佩顿太太、约翰·帕克、伊丽莎白·拉塞尔。”
他把名单放在桌面上。
“这是什么意思?”雷蒙德率先发问。
“我刚才读的是嫌疑人名单,”波洛说,“在座的各位都有机会谋杀艾克罗伊德先生——”
艾克罗伊德太太惊呼一声跳起来,喉咙里直响。
“我不喜欢这样,”她哀声连连,“我不喜欢这样,我要回家。”
“您得听我把话说完才能回家,太太。”波洛严厉地阻止。
他稍停片刻,又清了清喉咙。
“我从头开始说起。接到艾克罗伊德小姐的委托后,我就和好心的谢泼德医生一起去了芬利庄园。我们来到露台,看了窗台上的鞋印。然后拉格伦警督又把我带到通往车道的那条小路上。一座小凉亭吸引了我的目光,经过仔细搜查,我找到了两件东西——一小片浆过的丝绢和一支空的鹅毛管。那片丝绢立刻令我联想到女仆的围裙。拉格伦警督给我看大宅中的仆役名单时,我一眼就注意到其中一名女仆——客厅女仆厄休拉·波恩——并没有真正的不在场证明。根据她本人的说辞,九点半到十点之间她都待在卧室里。但假设她是在凉亭里呢?那她必定跑去和某人会面了。根据谢泼德医生的证词,我们知道当晚确实有个外人来过——就是他在庄园门口遇到的陌生人。乍看之下问题已经解决,那个陌生人是去凉亭见厄休拉·波恩。从那根鹅毛管推断,他也确实去过凉亭。我马上就想到此人是一名瘾君子——而且他是在大西洋彼岸染上毒瘾的,‘白粉’在那边可比我们这儿流行得多。谢泼德医生遇到的人带有美国口音,也符合我的假设。
“但我在其中一个环节上遇到了阻碍——时间衔接不上。九点半之前厄休拉·波恩不可能去过凉亭,而那个男人到达凉亭的时间则肯定是刚过九点。当然,我可以假设他在那里等了半个小时。除此之外就只有一种可能性了:那天晚上其实有两组不相干的人先后在凉亭里会面。从这条思路出发,我立刻发现了几个明显的事实。我得知女管家拉塞尔小姐那天早上找过谢泼德医生,对戒毒方法表现出极大兴趣。联系到鹅毛管,我便推断那男人去芬利庄园是要找拉塞尔小姐,而非厄休拉·波恩。那么,厄休拉·波恩到凉亭是和谁会面呢?这个谜很快揭开了。首先我发现一枚结婚戒指——内侧刻着‘r·赠’和日期;接着我得知,九点二十五分左右有人看见拉尔夫·佩顿出现在通往凉亭的小径上,我又听说同一天下午有人在村子附近的小树林里密谈——主角是拉尔夫·佩顿和某个姑娘。将这些事实环环相扣,顺序如下:一场秘密婚姻;谋杀当天曝光的订婚消息;树林里的激烈争吵;晚上在凉亭中的约会。
“于是,我无意间看穿了一点:拉尔夫·佩顿和厄休拉·波恩(或者厄休拉·佩顿)都有非常强烈的动机除掉艾克罗伊德先生。而另外一个问题也就意外地明确了:九点半在书房里和艾克罗伊德先生待在一起的人,不可能是拉尔夫·佩顿。
“于是,本案中最最有趣的问题出现了:九点半和艾克罗伊德先生同处一室的人究竟是谁?不是拉尔夫·佩顿,他当时正在凉亭中和妻子会面;不是查尔斯·肯特,他早已离开芬利庄园。那么究竟是谁?我要提出一个最聪明——也是最大胆的问题:当时到底有没有人和艾克罗伊德先生在一起?”
波洛倾身向前,得意扬扬地抛出最后这几句话,又往后一缩,仿佛已使出了致命的杀手锏。
然而,雷蒙德非但不为所动,反而提出异议。
“也许您怀疑我撒谎,波洛先生,但证人并非只有我一人——只是具体说法有所区别而已。别忘了,布兰特少校也听见艾克罗伊德先生在和别人谈话。他在外面的露台上,当然不可能把每句话都听得一清二楚,但他的确听到说话声了。”
波洛点点头。
“我可没忘,”他平静地回应,“但是根据布兰特少校的印象,当时和艾克罗伊德先生说话的人是你。”
雷蒙德惊呆了,但他很快就回过神来。
“现在布兰特也知道弄错了。”他说。
“确实如此。”布兰特予以声援。
“但他会有这种印象,不是没来由的。”波洛沉吟道,“哦!不不,”他扬手堵住了雷蒙德刚到嘴边的话,“我明白您要说的理由——但那还不够,必须另寻答案。这么说吧,从介入此案开始,我脑海中就萦绕着一个谜——雷蒙德先生无意中听到的那几句话,相当特别。奇怪的是,居然没人对此产生疑问——没人注意到那几句话中的玄机。”
他稍停片刻,然后轻轻复述雷蒙德听到的话:
“……近来你伸手索钱的次数未免过于频繁,因此我已无可能继续满足你的要求。诸位难道没听出其中的怪异之处?”
“我不觉得啊,”雷蒙德说,“他经常向我口述信件,语气用词几乎完全一样。”
“正是这样,”波洛高声说,“我就是这个意思。难道会有人在聊天时用这种语气?那绝不可能是一场真实的对话。所以,如果他当时是在读一封信——”
“您是指他在大声读一封信。”雷蒙德不慌不忙地说,“即便如此,他肯定也得读给什么人听才对。”
“何以见得?并没有证据表明房里还有其他人。请注意,你们也只听到了艾克罗伊德先生本人的声音。”
“当然没有人会大声为自己读这种内容的信——除非他——唔……头脑有问题。”
“有件事您居然忘了,”波洛温和地说道,“上星期三有个陌生人来拜访艾克罗伊德先生。”
所有人都瞪着他。
“不错,”波洛肯定地点点头,“是星期三。那年轻人本身并不重要,但我对他任职的公司很感兴趣。”
“口述录音机公司!”雷蒙德喘着气,“我明白了,您是指口述录音机?”
波洛点点头。
“还记得吗,艾克罗伊德先生已经答应要买一台口述录音机。出于好奇,我咨询了那家公司,得到的答复是:艾克罗伊德先生已经从他们的推销员那儿买下了一台口述录音机。至于他为何对您保密,我就不清楚了。”
“他肯定是想让我大吃一惊,”雷蒙德嘟囔着,“他有这种孩子气的爱好,就爱自己先捂上一两天玩玩,然后才拿出来吓人一跳。对,这就说得通了,您说得很对——没有人会用那种口吻闲聊。”
“这也就解释了为什么布兰特少校会以为您在书房里,”波洛说,“他听到的实际上是朗读信件过程中的片段,所以潜意识里便推断是艾克罗伊德先生在向您口述一封信。但他的注意力正被另一件事吸引过去——他瞄见了一个白衣身影。他以为那是艾克罗伊德小姐。当然,实际上他看见的是厄休拉·波恩的白色围裙,当时她正悄悄溜去凉亭。”
雷蒙德总算从震惊之中缓过劲来。
“无论如何,”他说,“虽然您的发现非常了不起(我肯定自己永远都想不到那一层),但案情的核心依然不可动摇。艾克罗伊德先生九点半的时候还活着,因为他正对着口述录音机说话。而查尔斯·肯特那时确实已经离开庄园。至于拉尔夫·佩顿——”
他犹豫了,看着厄休拉。
厄休拉脸色骤变,但态度依然坚定。
“拉尔夫和我不到九点四十五分就分开了,他一步也没接近大宅,这我可以担保。再说他根本不想回去,当时全世界他最不愿意面对的人就是艾克罗伊德先生,他怕得要命。”
“并不是说我怀疑你的证词,”雷蒙德解释,“我始终坚信佩顿上尉是无辜的。但一旦上了法庭——他免不了又得回答那些问题。形势对他非常不利,但他如果肯出来见个面——”
波洛打断了他。
“这是你的建议?你认为他应当站出来?”
“当然。如果您知道他在哪儿——”
“看样子您还是不信任我的能力。我刚才就说过,一切问题我都心里有数:那通电话的真相、窗台上的鞋印、拉尔夫·佩顿的藏身之处——”
“他在哪儿?”布兰特少校厉声追问。
“算不上很远。”波洛微微一笑。
“在克兰切斯特?”我问道。
波洛转身看着我。
“你总是这么问,总也离不开克兰切斯特。其实他就在——那儿!”
他夸张地用食指一指,所有人都扭头望去。
拉尔夫·佩顿就站在门口。
“好了,孩子,”卡洛琳站起身说道,“上楼休息一下吧。别担心,亲爱的,都交给波洛先生好了,你只管放心。”
“我该回芬利庄园了。”厄休拉有点为难。
但卡洛琳不容分说地拉住她。
“胡说,现在你归我管,至少目前你得留下——呃,波洛先生的意见呢?”
“这样最好,”比利时小矮人也同意,“今晚我想请小姐——抱歉,应该是佩顿太太——参加我召集的小聚会,在我家,九点钟。一定要让她来。”
卡洛琳点点头,陪厄休拉出去了。门关上后,波洛又坐回椅子里。
“目前为止一切顺利,”他说,“案情正自动趋于明朗。”
“但拉尔夫·佩顿的处境却更加不妙了。”我闷闷不乐地说。
波洛点点头。
“是啊,但这也是可以预料到的,不是吗?”
我莫名其妙地望着他。他靠着椅背,眯着眼,十指指尖相抵。突然,他叹了口气,又摇摇头。
“怎么了?”我问。
“我常常思念我的朋友黑斯廷斯。他现在定居阿根廷了,我之前跟你提过。每次办大案子,身边总有他,而且他对我帮助很大——是的,帮助很大。因为他总能在不知不觉中发掘出真相——当然,当然,他自己常常留意不到。有时他会说些傻话,而正是这些傻话让我豁然开朗!还有,他喜欢将案情进展书写下来,这个习惯也非常有意思。”
我有点难为情地轻声干咳。
“说到这个——”我欲言又止。
波洛坐直了,两眼放光。
“怎么?你想说什么?”
“哎,不瞒你说,我读过几本黑斯廷斯上尉写的书,于是我就想,为什么不尝试一下呢?否则我会抱憾终身的。这样的机会毕竟难得,我这辈子很可能就这一次能参与破案啊。”
我浑身不自在,越来越语无伦次,结结巴巴地说完了这番话。
波洛跳了起来,我真怕他给我来个法式拥抱,幸好他忍住了。
“太棒了——你把调查过程中的感想都记录下来了?”
我点点头。
“非常好!”波洛喊道,“快给我看看,就现在。”
他的要求过于突然,我有些措手不及,好半天才回想起我写下的某些细节可能并不合适。
“你别太介意,”我吞吞吐吐地说,“有些地方——呃——我写得可能过于个人化了。”
“哦!这完全可以理解。你不止一次将我刻画得滑稽可笑,甚至荒诞不经,对吗?没关系,黑斯廷斯有时也不太拘礼。这种小问题我一向都不在乎。”
我依然举棋不定,但还是从书桌抽屉里拿出一沓乱糟糟的手稿递给他。考虑到将来可能将这些文字付诸出版,我划分了若干章节,昨晚刚更新到拉塞尔小姐来访这部分。所以交给波洛的一共有二十章。
这些手稿就留给波洛自己看了。
今天出诊的目的地比较远,回家时已经过了晚上八点。迎接我的是热腾腾的晚餐。姐姐说七点半的时候波洛和她一起吃了饭,饭后波洛去了我的“工作室”,继续读那份手稿。
“詹姆斯,”姐姐说,“你在手稿中没说我坏话吧?”
我吓了一大跳,下巴差点掉下去了。这个问题我写稿时还真没留意。
“反正不要紧,”卡洛琳一眼看透我的心思,“波洛先生是非分明。他更能理解我,比你强多了。”
我走进工作室,只见波洛坐在窗边,身旁椅子上整齐地叠放着手稿。他一手按住手稿说:“很好,我要祝贺你——为了你的谦逊!”
“噢!”我大吃一惊。
“以及你的克制。”他又补充。
我又是一声“噢!”
“黑斯廷斯的写法与你不同,”我的朋友继续说道,“每一页上都有很多个‘我’,他的想法和行动一目了然。而你则将自己放在幕后,只有寥寥几次出场——而且仅限于描述日常生活罢了。我说得对不对?”
他目光炯炯地注视着我,让我有点脸红。
“你到底觉得这稿子怎么样?”我紧张地问。
“那我就直说了?”
“说吧。”
波洛收起那副开玩笑的神态。
“一丝不苟,无比精确。”他和蔼地说,“你将案情的来龙去脉如实记录下来,不过很少提及你自己在其中发挥的作用。”
“对你有帮助吗?”
“有,帮助大着呢。走,该去我家了,好戏就要开场,得先布置好舞台。”
卡洛琳守在玄关,想必一心盼望着波洛邀她一起去。可波洛十分高明地敷衍过去了。
“我多希望您也能到场啊,小姐,”他遗憾地说,“但眼下的时机不太合适。您要知道,今晚来的可都是嫌疑人,我要从他们当中揪出杀害艾克罗伊德先生的凶手。”
“你是说真的?”我很是怀疑。
“看来你不信,”波洛冷冷答道,“你还没领教过赫尔克里·波洛的真本事呢。”
这时厄休拉下楼了。
“准备好了吗,孩子?”波洛说,“好,一起去我家吧。卡洛琳小姐,非常感谢你这么关照她。晚安。”
卡洛琳站在门口的台阶上,眼巴巴目送我们离去,仿佛是条小狗,恳求主人带它出去散步,却遭到无情的拒绝。
“落叶松”的客厅里已经布置妥当。桌上摆着各种糖浆饮品和玻璃杯,还有一盘饼干。仆人从其他房间搬来了好几把椅子。
波洛忙着调整屋内的摆设,到这边稍稍拖出一把椅子,到那边挪挪一盏台灯,偶尔还弯腰拉平地上的垫子。他格外关心照明问题,特意将灯光聚集到集中摆着椅子的房间一侧,另一侧的光线则十分暗淡——我猜他本人肯定要坐在这一边。
厄休拉和我在一旁观望。没多久门铃就响了。
“他们来了。”波洛说,“很好,准备就绪。”
房门开了,来自芬利庄园的客人们鱼贯而入。波洛迎向艾克罗伊德太太和弗洛拉。
“两位能赏脸光临真是太好了,”他说,“也欢迎布兰特少校和雷蒙德先生。”
秘书还和平时一样轻松愉快。
“您又有什么点子?”他笑道,“先进的科学仪器?箍住手腕测量脉搏的测谎仪?您肯定准备了新发明吧?”
“我在报上见过那种东西。”波洛承认,“但我这种老古板只懂得老办法,只要有我的小小灰色细胞就足够了。那么我们开始吧——不过我要先向大家宣布一件事。”
他牵着厄休拉的手,把她拉到众人面前。
“这就是拉尔夫·佩顿夫人,她和佩顿上尉已于今年三月结婚了。”
艾克罗伊德太太低声惊呼:“拉尔夫!结婚了!今年三月!哦!太荒唐了,他怎么能这样?”她瞪着厄休拉,仿佛从来都不认识她,“和波恩结婚了?”她说,“波洛先生,这我可没法相信。”
厄休拉满脸通红,正要开口,却被弗洛拉抢了先。
弗洛拉飞快地跑到厄休拉身边,挽住她的胳膊。
“请一定谅解我们表现出的惊讶,”她说,“我们大家都被瞒住了。你和拉尔夫真会保密。我——我衷心祝福你们。”
“您真好,艾克罗伊德小姐。”厄休拉低声说,“您完全有愤怒的理由,拉尔夫做事太不可靠了——尤其是对您。”
“不用担心,”弗洛拉轻拍她的胳膊,安慰道,“拉尔夫也是迫于无奈才走了这条路。换了我可能也难免。但他应该信任我,和我分享秘密才对,我不会为难他的。”
波洛轻叩桌子,严肃地清清喉咙。
“会议马上开始,”弗洛拉说,“波洛先生提醒我们别再聊天啦。但再告诉我一件事就好:拉尔夫在哪儿?如果有人知道的话,只能是你了。”
“可我也不知道啊,”厄休拉快哭了,“真的,我不知道。”
“他不是在利物浦被捕了吗?”雷蒙德问,“报上说的。”
“他不在利物浦。”波洛立刻回答。
“其实,没有人知道他的去向。”我说。
“除了赫尔克里·波洛,呃?”雷蒙德说。
对他的玩笑,波洛正色回应:“请记住,我什么都知道。”
雷蒙德扬了扬眉毛。
“什么都知道?”他吹了声口哨,“哟!口气不小。”
“你真能猜出拉尔夫·佩顿藏在哪儿?”我也十分怀疑。
“用你的话说是‘猜’,用我的话说就是‘知道’,我的朋友。”
“在克兰切斯特?”我赌了一把。
“不,”波洛郑重地说,“不在克兰切斯特。”
他不再说了,打了个手势,众人纷纷落座。刚坐稳,门又开了,来者是帕克和拉塞尔小姐,他们坐到了靠近门口的位置上。
“到齐了,”波洛说,“所有人都到场了。”
听得出来,他很满意。他话音刚落,对面的众人脸上都掠过一丝不安,仿佛这间屋子是一个陷阱——一个让人插翅难飞的陷阱。
波洛煞有介事地宣读了一份名单。
“艾克罗伊德太太、弗洛拉·艾克罗伊德小姐、布兰特少校、杰弗里·雷蒙德先生、拉尔夫·佩顿太太、约翰·帕克、伊丽莎白·拉塞尔。”
他把名单放在桌面上。
“这是什么意思?”雷蒙德率先发问。
“我刚才读的是嫌疑人名单,”波洛说,“在座的各位都有机会谋杀艾克罗伊德先生——”
艾克罗伊德太太惊呼一声跳起来,喉咙里直响。
“我不喜欢这样,”她哀声连连,“我不喜欢这样,我要回家。”
“您得听我把话说完才能回家,太太。”波洛严厉地阻止。
他稍停片刻,又清了清喉咙。
“我从头开始说起。接到艾克罗伊德小姐的委托后,我就和好心的谢泼德医生一起去了芬利庄园。我们来到露台,看了窗台上的鞋印。然后拉格伦警督又把我带到通往车道的那条小路上。一座小凉亭吸引了我的目光,经过仔细搜查,我找到了两件东西——一小片浆过的丝绢和一支空的鹅毛管。那片丝绢立刻令我联想到女仆的围裙。拉格伦警督给我看大宅中的仆役名单时,我一眼就注意到其中一名女仆——客厅女仆厄休拉·波恩——并没有真正的不在场证明。根据她本人的说辞,九点半到十点之间她都待在卧室里。但假设她是在凉亭里呢?那她必定跑去和某人会面了。根据谢泼德医生的证词,我们知道当晚确实有个外人来过——就是他在庄园门口遇到的陌生人。乍看之下问题已经解决,那个陌生人是去凉亭见厄休拉·波恩。从那根鹅毛管推断,他也确实去过凉亭。我马上就想到此人是一名瘾君子——而且他是在大西洋彼岸染上毒瘾的,‘白粉’在那边可比我们这儿流行得多。谢泼德医生遇到的人带有美国口音,也符合我的假设。
“但我在其中一个环节上遇到了阻碍——时间衔接不上。九点半之前厄休拉·波恩不可能去过凉亭,而那个男人到达凉亭的时间则肯定是刚过九点。当然,我可以假设他在那里等了半个小时。除此之外就只有一种可能性了:那天晚上其实有两组不相干的人先后在凉亭里会面。从这条思路出发,我立刻发现了几个明显的事实。我得知女管家拉塞尔小姐那天早上找过谢泼德医生,对戒毒方法表现出极大兴趣。联系到鹅毛管,我便推断那男人去芬利庄园是要找拉塞尔小姐,而非厄休拉·波恩。那么,厄休拉·波恩到凉亭是和谁会面呢?这个谜很快揭开了。首先我发现一枚结婚戒指——内侧刻着‘r·赠’和日期;接着我得知,九点二十五分左右有人看见拉尔夫·佩顿出现在通往凉亭的小径上,我又听说同一天下午有人在村子附近的小树林里密谈——主角是拉尔夫·佩顿和某个姑娘。将这些事实环环相扣,顺序如下:一场秘密婚姻;谋杀当天曝光的订婚消息;树林里的激烈争吵;晚上在凉亭中的约会。
“于是,我无意间看穿了一点:拉尔夫·佩顿和厄休拉·波恩(或者厄休拉·佩顿)都有非常强烈的动机除掉艾克罗伊德先生。而另外一个问题也就意外地明确了:九点半在书房里和艾克罗伊德先生待在一起的人,不可能是拉尔夫·佩顿。
“于是,本案中最最有趣的问题出现了:九点半和艾克罗伊德先生同处一室的人究竟是谁?不是拉尔夫·佩顿,他当时正在凉亭中和妻子会面;不是查尔斯·肯特,他早已离开芬利庄园。那么究竟是谁?我要提出一个最聪明——也是最大胆的问题:当时到底有没有人和艾克罗伊德先生在一起?”
波洛倾身向前,得意扬扬地抛出最后这几句话,又往后一缩,仿佛已使出了致命的杀手锏。
然而,雷蒙德非但不为所动,反而提出异议。
“也许您怀疑我撒谎,波洛先生,但证人并非只有我一人——只是具体说法有所区别而已。别忘了,布兰特少校也听见艾克罗伊德先生在和别人谈话。他在外面的露台上,当然不可能把每句话都听得一清二楚,但他的确听到说话声了。”
波洛点点头。
“我可没忘,”他平静地回应,“但是根据布兰特少校的印象,当时和艾克罗伊德先生说话的人是你。”
雷蒙德惊呆了,但他很快就回过神来。
“现在布兰特也知道弄错了。”他说。
“确实如此。”布兰特予以声援。
“但他会有这种印象,不是没来由的。”波洛沉吟道,“哦!不不,”他扬手堵住了雷蒙德刚到嘴边的话,“我明白您要说的理由——但那还不够,必须另寻答案。这么说吧,从介入此案开始,我脑海中就萦绕着一个谜——雷蒙德先生无意中听到的那几句话,相当特别。奇怪的是,居然没人对此产生疑问——没人注意到那几句话中的玄机。”
他稍停片刻,然后轻轻复述雷蒙德听到的话:
“……近来你伸手索钱的次数未免过于频繁,因此我已无可能继续满足你的要求。诸位难道没听出其中的怪异之处?”
“我不觉得啊,”雷蒙德说,“他经常向我口述信件,语气用词几乎完全一样。”
“正是这样,”波洛高声说,“我就是这个意思。难道会有人在聊天时用这种语气?那绝不可能是一场真实的对话。所以,如果他当时是在读一封信——”
“您是指他在大声读一封信。”雷蒙德不慌不忙地说,“即便如此,他肯定也得读给什么人听才对。”
“何以见得?并没有证据表明房里还有其他人。请注意,你们也只听到了艾克罗伊德先生本人的声音。”
“当然没有人会大声为自己读这种内容的信——除非他——唔……头脑有问题。”
“有件事您居然忘了,”波洛温和地说道,“上星期三有个陌生人来拜访艾克罗伊德先生。”
所有人都瞪着他。
“不错,”波洛肯定地点点头,“是星期三。那年轻人本身并不重要,但我对他任职的公司很感兴趣。”
“口述录音机公司!”雷蒙德喘着气,“我明白了,您是指口述录音机?”
波洛点点头。
“还记得吗,艾克罗伊德先生已经答应要买一台口述录音机。出于好奇,我咨询了那家公司,得到的答复是:艾克罗伊德先生已经从他们的推销员那儿买下了一台口述录音机。至于他为何对您保密,我就不清楚了。”
“他肯定是想让我大吃一惊,”雷蒙德嘟囔着,“他有这种孩子气的爱好,就爱自己先捂上一两天玩玩,然后才拿出来吓人一跳。对,这就说得通了,您说得很对——没有人会用那种口吻闲聊。”
“这也就解释了为什么布兰特少校会以为您在书房里,”波洛说,“他听到的实际上是朗读信件过程中的片段,所以潜意识里便推断是艾克罗伊德先生在向您口述一封信。但他的注意力正被另一件事吸引过去——他瞄见了一个白衣身影。他以为那是艾克罗伊德小姐。当然,实际上他看见的是厄休拉·波恩的白色围裙,当时她正悄悄溜去凉亭。”
雷蒙德总算从震惊之中缓过劲来。
“无论如何,”他说,“虽然您的发现非常了不起(我肯定自己永远都想不到那一层),但案情的核心依然不可动摇。艾克罗伊德先生九点半的时候还活着,因为他正对着口述录音机说话。而查尔斯·肯特那时确实已经离开庄园。至于拉尔夫·佩顿——”
他犹豫了,看着厄休拉。
厄休拉脸色骤变,但态度依然坚定。
“拉尔夫和我不到九点四十五分就分开了,他一步也没接近大宅,这我可以担保。再说他根本不想回去,当时全世界他最不愿意面对的人就是艾克罗伊德先生,他怕得要命。”
“并不是说我怀疑你的证词,”雷蒙德解释,“我始终坚信佩顿上尉是无辜的。但一旦上了法庭——他免不了又得回答那些问题。形势对他非常不利,但他如果肯出来见个面——”
波洛打断了他。
“这是你的建议?你认为他应当站出来?”
“当然。如果您知道他在哪儿——”
“看样子您还是不信任我的能力。我刚才就说过,一切问题我都心里有数:那通电话的真相、窗台上的鞋印、拉尔夫·佩顿的藏身之处——”
“他在哪儿?”布兰特少校厉声追问。
“算不上很远。”波洛微微一笑。
“在克兰切斯特?”我问道。
波洛转身看着我。
“你总是这么问,总也离不开克兰切斯特。其实他就在——那儿!”
他夸张地用食指一指,所有人都扭头望去。
拉尔夫·佩顿就站在门口。