第二十五章
第二十五章
瑞斯发现他还在那儿坐着。
“嘿,波洛,怎么办?再过五分钟彭宁顿就来了,你来处理这件事吧。”
波洛迅速站起身。“先让范索普这个年轻人过来。”
“范索普?”瑞斯一脸惊讶。
“是的,带他去我的房间。”
瑞斯点点头,走了。波洛则走回自己的房间。没过多久,瑞斯和范索普就到了。
波洛指着椅子示意他们坐下来,并拿出了香烟招呼他们。
“那么,范索普先生,”他说,“说说我们的事吧。我注意到你的领带和我朋友黑斯廷斯的一模一样。”
吉姆·范索普低头看了看自己的领带,有些困惑。
“这是o.e.的校友领带 。”他回答道。
“没错。你应该知道,虽然我是一个外国人,但我还算了解英国人的一些观点。比如,我知道‘能做的事’和‘不能做的事’。”
吉姆·范索普咧嘴笑了。“先生,现在我们一般不这么说了。”
“也许吧,不过习惯还是延续下来了。校友领带仍然是校友领带,而且,有些特定的事情(就我的经验来说),是系这种领带的人不会去做的。范索普先生,其中一件事就是,你不认识的人在进行私人谈话的时候,如果人家没有要求你,那你就不应该干涉进来。”
范索普愣住了。
波洛继续说道:“但是前不久的一天,范索普先生,你就这么做了。几个人在观景舱内安静地处理一些私人事务,而你慢慢走近,显然是想偷听他们在说些什么。而且没过多久你就转身祝贺一位女士——琳内特·多伊尔夫人——说她的办事方式很稳健。”
吉姆·范索普的脸红了。波洛一刻不停地跟着说道:“范索普先生,这根本不是一个跟我朋友黑斯廷斯系同样领带的人能做出来的事!黑斯廷斯非常谨慎,死也不会这么做的。因此,把你的这一行为跟下面的事实联系起来,就是:你很年轻,但可以支付一次昂贵的旅行费用;你是一家乡村律师事务所的职员,因此也不可能特别富有;你身上也没有迹象表明生了大病需要去国外度假疗养。于是我就问自己——现在也问你——你登上这条船的原因是什么?”
吉姆·范索普猛地把头往后一靠。“我拒绝向你透露任何信息,波洛先生,我觉得你肯定是疯了。”
“我没疯,我非常非常清醒。你的事务所在哪儿?在北安普顿,离沃德庄园不远。你想偷听的是什么谈话?是关于法律文件的谈话。你发表评论——显然,你说话时非常尴尬和不自在——目的是什么呢?目的就是阻止多伊尔夫人在没有读文件的情况下签字。”他停了停,“在这条船上发生了一起凶杀案,紧接着又发生了两起。如果我进一步告诉你,打死奥特本夫人的枪是安德鲁·彭宁顿先生的,也许你就能明白,你有责任向我们提供你知道的情况。”
吉姆·范索普沉默了片刻,终于,他开口了。“你处理问题的方式非常奇怪,波洛先生,但我很欣赏你提出的那几点。不过,我提供不了什么确切的信息。”
“你是说,这只不过是个有疑点的案子而已。”
“是的。”
“所以你认为说出来是不公平的?从法律上来看,你有可能是对的。不过这里不是法庭,瑞斯上校和我正在尽力追查凶手。任何对我们有帮助的信息都很有价值。”
吉姆·范索普又陷入了沉思。然后他说:“那好吧,你想知道什么?”
“你为什么要来这儿旅行?”
“我叔叔卡迈克尔先生是多伊尔夫人的英国律师。是他派我来的。他经手了很多夫人的事务,因此,他会经常跟安德鲁·彭宁顿先生通信。彭宁顿是多伊尔夫人的美国托管人。有几件小事(我不能逐一都列出来)让我叔叔怀疑,并非一切正常。”
“简单说,”瑞斯说,“你叔叔怀疑彭宁顿是个骗子?”
吉姆·范索普点点头,微微一笑。
“你说得比我更加直接,不过基本上是正确的。彭宁顿编造了各种各样的借口,还有在基金的处理上,他所提出的某些表面上说得通的解释,都让我叔叔起了疑心。
“然而这只是他的一些初步怀疑,而且里奇卫小姐出人意料地突然结婚了,还去了埃及度蜜月。她结婚的消息让我叔叔松了一大口气,因为他知道,她回到英国之后,我们就会正式处理遗产并且移交给她了。
“可是,她在开罗写给我叔叔的一封信里,偶然提起了跟安德鲁·彭宁顿不期而遇的事。这加重了我叔叔的怀疑。他肯定彭宁顿目前也许走投无路了,想从她那儿获得签字,用来掩盖他侵吞财产的行为。因为我叔叔无法向多伊尔夫人提出确凿的证据,所以非常为难。他唯一能想到的,就是派我坐飞机直接来这儿,弄清楚情况。我必须时刻保持警惕,如有需要便当机立断——我向你保证,这是一个非常不愉快的任务。实际上,你刚才说的我偷听的那次谈话,我被迫表现得像个粗人!这很令人窘迫,但总的来说,我对结果还是挺满意的。”
“你是说你让多伊尔夫人提高了警惕吗?”瑞斯问道。
“还不至于,但是我觉得自己吓了彭宁顿一跳。我相信,在此期间他不敢企图耍什么花招了,而且我希望能在这段时间里跟多伊尔夫妇混熟,这样就可以向他们传达某种警告。实际上,我希望能通过多伊尔先生达到这一目的。因为多伊尔夫人很依赖彭宁顿先生,如果贸然向她说明后者有问题,这将是十分尴尬的事情。但我跟她丈夫相处就比较容易了。”
瑞斯点点头。
波洛问:“范索普先生,你能否坦白地回答我一个问题?如果你要设置一个骗局,那你的目标是多伊尔先生还是多伊尔夫人?”
范索普淡淡一笑。“绝对是多伊尔先生。琳内特·多伊尔是个精明的生意人。而我认为她丈夫很容易相信别人,完全不懂得做生意,随时都会在虚线上签名,正如他自己所说。”
“我同意。”波洛说,他看了看瑞斯,“这就是你要的动机。”
吉姆·范索普说:“这只是纯粹的猜测,而不是证据。”
波洛很轻松地回答道:“啊,我们会找到证据的。”
“怎么找?”
“可能是从彭宁顿先生那儿。”
范索普一脸怀疑。
瑞斯看看手表。“现在,他就要来了。”
吉姆·范索普心领神会,马上离开了。
两分钟之后,安德鲁·彭宁顿来了。他文雅地微笑着,只是双颊紧绷,而且他眼中的谨慎小心,泄露了他是一个经验丰富的人,随时保持着警惕。
“嘿,先生们,”他说,“我来了。”
他坐下来,询问地看着他们。
“我们请你来这儿,彭宁顿先生,”波洛说道,“是因为很明显,你跟这个案子有一种特殊的直接利益关系。”
彭宁顿的眉头微微一皱。“是吗?”
波洛温和地说道:“当然了,就我所知,在琳内特·里奇卫还是个很小的小孩时,你就认识她了。”
“哦,这个,”他的脸色缓和了一些,“抱歉,我刚才没弄明白。没错,今天上午我说过了,在琳内特还是个可爱的小婴儿时我就认识她了。”
“你和她父亲是挚友吧?”
“是的,梅尔休伊什·里奇卫和我非常亲密——非常。”
“因为你们的关系如此亲密,所以他去世之前就指定你作为他女儿的业务监护人,和她所继承的巨额财产的托管人,对吗?”
“当然,大致地说是这样的,”他又警惕起来,声音也更加小心谨慎了,“自然了,我并不是唯一的托管人,还有别人跟我一起。”
“从那个时候算起,有谁已经去世了?”
“他们中间有两个人已经去世了,还有一个,斯坦戴尔·克罗福德健在。”
“你的合伙人吗?”
“是的。”
“就我所知,里奇卫小姐结婚的时候尚未成年,对吗?”
“明年七月她才满二十一岁。”
“按照通常的进展,到了那时她会自己来管理财产,对吗?”
“是的。”
“可是她的婚姻让事情忽然间发生变化了?”
彭宁顿的下巴绷得紧紧的,他咄咄逼人地冲他们抬着下巴。“抱歉,先生们,可这些跟你们又有什么关系呢?”
“要是你不愿意回答——”
“没有什么不愿意的。我并不在乎你们问我什么,但是我看不出这里面有什么关系。”
“哦,当然有了,彭宁顿先生!”波洛探身向前,一双绿色的眼睛像猫一样,“动机的问题。考虑到这一点,经济问题必须得算进去。”
彭宁顿阴森森地说:“按照里奇卫的遗嘱,在琳内特满二十一岁或者结婚以后,就要自行管理财产了。”
“有什么条件吗?”
“没有。”
“我得到可靠的消息,这笔财产差不多有几百万。”
“是有这么多。”
波洛轻声说道:“你的责任,彭宁顿先生,还有你合伙人的,都很重大啊。”
彭宁顿简略地说道:“我们习惯了承担责任。这件事没什么可担心的。”
“我对此持怀疑态度。”
波洛语调中的某些东西刺痛了另一个人。他气愤地问道:“你这话究竟是什么意思?”
波洛的回答坦率得可爱。“我怀疑,彭宁顿先生,琳内特·里奇卫闪电般迅速地结婚,这在你的办公室里引起了——惊慌失措。”
“惊慌失措?”
“我是这么说的。”
“见鬼,你究竟想怎样?”
“事情很简单。琳内特·多伊尔的业务是不是一切如常呢?”
彭宁顿站了起来。“够了,我说完了。”他走向门口。
“但是,请你先回答我的问题。”
彭宁顿厉声说道:“毫无差池。”
“听到琳内特·里奇卫结婚的消息,你震惊不已,立刻搭乘第一艘轮船飞奔到欧洲,然后又设计了一次表面看来是偶遇的埃及相会,不是吗?”
彭宁顿又折了回来,再次抑制住自己的情绪。
“你绝对是在胡言乱语!我在开罗遇见琳内特的时候都不知道她已经结婚了。我很惊讶,她寄到纽约的信肯定是晚了一天,所以我没收到。之后这封信又转递给我,一星期之后我才收到。”
“我记得你说过,你是搭乘卡玛尼克号来这儿的。”
“没错。”
“这封信是在卡玛尼克起程后才到达纽约的吗?”
“我还要重复几遍啊?”
“奇怪了。”波洛说。
“有什么奇怪的?”
“你的行李箱上没有卡玛尼克号的标签。最近的跨大西洋航行的标签是诺曼底号的。我记得,诺曼底号比卡玛尼克号晚两天起航。”
有那么一会儿,对面这位有些不知所措。他的眼神犹豫不决。
瑞斯上校也加入到对话中来,他的话很有说服力。
“算了吧,彭宁顿先生,”他说,“我们有很多理由相信你是乘坐诺曼底号来的,而不是像你之前所说的是乘坐卡玛尼克号。既然是这样,那就说明你离开纽约之前就收到了多伊尔夫人的信。否认这一点可没什么好处,因为去轮船公司核对是再简单不过的事了。”
彭宁顿心不在焉地拖过一把椅子坐了下来。他脸上没有任何表情——那是一张戴着面具的脸。在面具之下,他灵活的脑袋里正盘算着下一步的行动。
“我只能告诉你们了,先生们。你们的聪明令我望尘莫及,但我这么做是有道理的。”
“毫无疑问。”瑞斯说得很简略。
“如果要我说出来,你们得为我保密。”
“我认为你可以相信我们会处理得当的。当然,我们不会盲目地作保证。”
“好吧——”彭宁顿叹了口气,“我愿意都说出来。在英国发生了一些不法行为,这让我非常担心。我不能用写信的办法来处理,唯一能做的就是亲自调查。”
“你说的不法行为是什么?”
“我有充分的理由相信有人正在欺骗琳内特。”
“被谁?”
“她的英国律师。可是这类指控是不能到处乱说的,所以我决定马上过来处理这件事。”
“我肯定你的警惕性是值得称赞的,可你为什么撒这个小谎,说没有收到信呢?”
“唉,我问你们,”彭宁顿双手一摊,“没有什么实质性的问题要商谈,或者说不出什么理由,我总不能过来打扰一对正在度蜜月的新婚夫妇吧。我想,让这次相遇看起来是偶遇是最好的办法。此外,我完全不了解她丈夫,也许他也卷入了这场骗局,这我就不知道了。”
“这么说,事实上,你的行为纯粹是无私的。”瑞斯上校冷冷地说道。
“你说得对,上校。”
大家都沉默了。瑞斯看看波洛,这个小个子探身向前。
“彭宁顿先生,你说的话我们一个字都不信。”
“该死,随便你们!可是见鬼了,你们到底相信什么?”
“我们相信琳内特·里奇卫的婚姻让你在经济上陷入困境。你匆忙赶来是想找到解决困难的办法——也就是说,想办法争取时间。为了达到这一目的,你设法让多伊尔夫人在某些文件上签字——结果失败了。在尼罗河顺流而上的旅行中,你在阿布辛拜勒的峭壁顶上推下一块大圆石,差一点就砸中了目标——”
“你疯了吧?”
“我们相信在回程中也发生了类似事件。也就是说,有这么一个机会,既可以除掉多伊尔夫人,还可以把她的死因明确地归罪于另一个人。我们相信,而且知道,是你的手枪打死了一个女人,而她正要告诉我们一个人的姓名,她有理由相信这个人不但杀了琳内特·多伊尔,还杀了她的女仆路易丝——”
“该死!”这声激烈的大喊打断了波洛滔滔不绝的话语,“你们想得到什么?你们疯了吗?我有什么动机要杀死琳内特?我又拿不到她的钱,钱是归她丈夫的。你们干吗不去盯着他?他才是获益人——不是我。”
瑞斯冷冷地说:“案发当晚,多伊尔被抢打中,腿部受伤,之后就在休息室没出去过。之后他一步也走不动,一位医生和一位护士已经证明了这一点,两个人都是公正可靠的证人。西蒙·多伊尔不可能杀死他的妻子,也不可能杀死路易丝。而且可以肯定的是,他也没有杀死奥特本夫人。你心里跟我们一样明白。”
“我知道他没有杀死她,”彭宁顿的声音稍稍镇定些了,“我只是想说,你们为什么老盯着我不放,她的死并不会让我得到什么好处。”
“但是,亲爱的先生,”波洛的声音像猫一样轻柔,“换一种思路就不一样了。多伊尔夫人是个敏锐的生意人,十分熟悉自己的业务,能很快地看出任何一个小差错。她一回英国就会接管自己的财产,一旦接手,她必定会在某些事情上起疑心。但是,如果她死了,而她丈夫像你说的那样继承了财产,情况就大不相同了。西蒙·多伊尔先生只知道自己的妻子很有钱,对其他事情一无所知。他头脑简单,又容易轻信别人。把一堆复杂的文件放到他面前,用一大堆数字掩盖真正的问题,然后借口由于法律程序的要求和最近经济的不景气,账目问题要延迟解决。你会发现这很容易办到。我想对你而言,对付丈夫和对付妻子有着天大的差别。”
彭宁顿耸耸肩。“你们可真是——异想天开。”
“时间会证明的。”
“你说什么?”
“我说,时间会证明的!这件事涉及三条人命——三起谋杀案。法律会要求对多伊尔夫人的全部财产进行最为严格的审查。”
看到对方的肩膀忽然垮下来,波洛知道自己赢了。吉姆·范索普的怀疑是很有根据的。
波洛继续说道:“你耍了花招——可惜输了。继续唬人是没用的。”
“你们不知道,”彭宁顿喃喃地说道,“本来一切都很好,可就是这该死的暴跌——华尔街就像疯了似的。我已经准备卷土重来了,只要运气好,六月中旬就能挽回败局。”
他哆嗦着拿起一支烟,想点却没点着。
“我想,”波洛沉思地说,“推下那块大圆石头可能是一时冲动,你以为没有人看见你。”
“那是个意外,我发誓那是个意外!”彭宁顿前倾着身子,面部扭曲,眼神惊恐,“我绊了一下,撞到了石头上,我发誓那个是意外……”
两个人都没说什么。
忽然,彭宁顿站直了身子,虽然仍旧是个萎靡的男人,可他的战斗力在某种程度上又恢复了。他走向门口。
“你们不能把那件事推到我头上,先生们。那是个意外。我也没有开枪打死她。听见没有?这个你们也推不到我头上的——永远别想这么干。”
他离开了。
瑞斯发现他还在那儿坐着。
“嘿,波洛,怎么办?再过五分钟彭宁顿就来了,你来处理这件事吧。”
波洛迅速站起身。“先让范索普这个年轻人过来。”
“范索普?”瑞斯一脸惊讶。
“是的,带他去我的房间。”
瑞斯点点头,走了。波洛则走回自己的房间。没过多久,瑞斯和范索普就到了。
波洛指着椅子示意他们坐下来,并拿出了香烟招呼他们。
“那么,范索普先生,”他说,“说说我们的事吧。我注意到你的领带和我朋友黑斯廷斯的一模一样。”
吉姆·范索普低头看了看自己的领带,有些困惑。
“这是o.e.的校友领带 。”他回答道。
“没错。你应该知道,虽然我是一个外国人,但我还算了解英国人的一些观点。比如,我知道‘能做的事’和‘不能做的事’。”
吉姆·范索普咧嘴笑了。“先生,现在我们一般不这么说了。”
“也许吧,不过习惯还是延续下来了。校友领带仍然是校友领带,而且,有些特定的事情(就我的经验来说),是系这种领带的人不会去做的。范索普先生,其中一件事就是,你不认识的人在进行私人谈话的时候,如果人家没有要求你,那你就不应该干涉进来。”
范索普愣住了。
波洛继续说道:“但是前不久的一天,范索普先生,你就这么做了。几个人在观景舱内安静地处理一些私人事务,而你慢慢走近,显然是想偷听他们在说些什么。而且没过多久你就转身祝贺一位女士——琳内特·多伊尔夫人——说她的办事方式很稳健。”
吉姆·范索普的脸红了。波洛一刻不停地跟着说道:“范索普先生,这根本不是一个跟我朋友黑斯廷斯系同样领带的人能做出来的事!黑斯廷斯非常谨慎,死也不会这么做的。因此,把你的这一行为跟下面的事实联系起来,就是:你很年轻,但可以支付一次昂贵的旅行费用;你是一家乡村律师事务所的职员,因此也不可能特别富有;你身上也没有迹象表明生了大病需要去国外度假疗养。于是我就问自己——现在也问你——你登上这条船的原因是什么?”
吉姆·范索普猛地把头往后一靠。“我拒绝向你透露任何信息,波洛先生,我觉得你肯定是疯了。”
“我没疯,我非常非常清醒。你的事务所在哪儿?在北安普顿,离沃德庄园不远。你想偷听的是什么谈话?是关于法律文件的谈话。你发表评论——显然,你说话时非常尴尬和不自在——目的是什么呢?目的就是阻止多伊尔夫人在没有读文件的情况下签字。”他停了停,“在这条船上发生了一起凶杀案,紧接着又发生了两起。如果我进一步告诉你,打死奥特本夫人的枪是安德鲁·彭宁顿先生的,也许你就能明白,你有责任向我们提供你知道的情况。”
吉姆·范索普沉默了片刻,终于,他开口了。“你处理问题的方式非常奇怪,波洛先生,但我很欣赏你提出的那几点。不过,我提供不了什么确切的信息。”
“你是说,这只不过是个有疑点的案子而已。”
“是的。”
“所以你认为说出来是不公平的?从法律上来看,你有可能是对的。不过这里不是法庭,瑞斯上校和我正在尽力追查凶手。任何对我们有帮助的信息都很有价值。”
吉姆·范索普又陷入了沉思。然后他说:“那好吧,你想知道什么?”
“你为什么要来这儿旅行?”
“我叔叔卡迈克尔先生是多伊尔夫人的英国律师。是他派我来的。他经手了很多夫人的事务,因此,他会经常跟安德鲁·彭宁顿先生通信。彭宁顿是多伊尔夫人的美国托管人。有几件小事(我不能逐一都列出来)让我叔叔怀疑,并非一切正常。”
“简单说,”瑞斯说,“你叔叔怀疑彭宁顿是个骗子?”
吉姆·范索普点点头,微微一笑。
“你说得比我更加直接,不过基本上是正确的。彭宁顿编造了各种各样的借口,还有在基金的处理上,他所提出的某些表面上说得通的解释,都让我叔叔起了疑心。
“然而这只是他的一些初步怀疑,而且里奇卫小姐出人意料地突然结婚了,还去了埃及度蜜月。她结婚的消息让我叔叔松了一大口气,因为他知道,她回到英国之后,我们就会正式处理遗产并且移交给她了。
“可是,她在开罗写给我叔叔的一封信里,偶然提起了跟安德鲁·彭宁顿不期而遇的事。这加重了我叔叔的怀疑。他肯定彭宁顿目前也许走投无路了,想从她那儿获得签字,用来掩盖他侵吞财产的行为。因为我叔叔无法向多伊尔夫人提出确凿的证据,所以非常为难。他唯一能想到的,就是派我坐飞机直接来这儿,弄清楚情况。我必须时刻保持警惕,如有需要便当机立断——我向你保证,这是一个非常不愉快的任务。实际上,你刚才说的我偷听的那次谈话,我被迫表现得像个粗人!这很令人窘迫,但总的来说,我对结果还是挺满意的。”
“你是说你让多伊尔夫人提高了警惕吗?”瑞斯问道。
“还不至于,但是我觉得自己吓了彭宁顿一跳。我相信,在此期间他不敢企图耍什么花招了,而且我希望能在这段时间里跟多伊尔夫妇混熟,这样就可以向他们传达某种警告。实际上,我希望能通过多伊尔先生达到这一目的。因为多伊尔夫人很依赖彭宁顿先生,如果贸然向她说明后者有问题,这将是十分尴尬的事情。但我跟她丈夫相处就比较容易了。”
瑞斯点点头。
波洛问:“范索普先生,你能否坦白地回答我一个问题?如果你要设置一个骗局,那你的目标是多伊尔先生还是多伊尔夫人?”
范索普淡淡一笑。“绝对是多伊尔先生。琳内特·多伊尔是个精明的生意人。而我认为她丈夫很容易相信别人,完全不懂得做生意,随时都会在虚线上签名,正如他自己所说。”
“我同意。”波洛说,他看了看瑞斯,“这就是你要的动机。”
吉姆·范索普说:“这只是纯粹的猜测,而不是证据。”
波洛很轻松地回答道:“啊,我们会找到证据的。”
“怎么找?”
“可能是从彭宁顿先生那儿。”
范索普一脸怀疑。
瑞斯看看手表。“现在,他就要来了。”
吉姆·范索普心领神会,马上离开了。
两分钟之后,安德鲁·彭宁顿来了。他文雅地微笑着,只是双颊紧绷,而且他眼中的谨慎小心,泄露了他是一个经验丰富的人,随时保持着警惕。
“嘿,先生们,”他说,“我来了。”
他坐下来,询问地看着他们。
“我们请你来这儿,彭宁顿先生,”波洛说道,“是因为很明显,你跟这个案子有一种特殊的直接利益关系。”
彭宁顿的眉头微微一皱。“是吗?”
波洛温和地说道:“当然了,就我所知,在琳内特·里奇卫还是个很小的小孩时,你就认识她了。”
“哦,这个,”他的脸色缓和了一些,“抱歉,我刚才没弄明白。没错,今天上午我说过了,在琳内特还是个可爱的小婴儿时我就认识她了。”
“你和她父亲是挚友吧?”
“是的,梅尔休伊什·里奇卫和我非常亲密——非常。”
“因为你们的关系如此亲密,所以他去世之前就指定你作为他女儿的业务监护人,和她所继承的巨额财产的托管人,对吗?”
“当然,大致地说是这样的,”他又警惕起来,声音也更加小心谨慎了,“自然了,我并不是唯一的托管人,还有别人跟我一起。”
“从那个时候算起,有谁已经去世了?”
“他们中间有两个人已经去世了,还有一个,斯坦戴尔·克罗福德健在。”
“你的合伙人吗?”
“是的。”
“就我所知,里奇卫小姐结婚的时候尚未成年,对吗?”
“明年七月她才满二十一岁。”
“按照通常的进展,到了那时她会自己来管理财产,对吗?”
“是的。”
“可是她的婚姻让事情忽然间发生变化了?”
彭宁顿的下巴绷得紧紧的,他咄咄逼人地冲他们抬着下巴。“抱歉,先生们,可这些跟你们又有什么关系呢?”
“要是你不愿意回答——”
“没有什么不愿意的。我并不在乎你们问我什么,但是我看不出这里面有什么关系。”
“哦,当然有了,彭宁顿先生!”波洛探身向前,一双绿色的眼睛像猫一样,“动机的问题。考虑到这一点,经济问题必须得算进去。”
彭宁顿阴森森地说:“按照里奇卫的遗嘱,在琳内特满二十一岁或者结婚以后,就要自行管理财产了。”
“有什么条件吗?”
“没有。”
“我得到可靠的消息,这笔财产差不多有几百万。”
“是有这么多。”
波洛轻声说道:“你的责任,彭宁顿先生,还有你合伙人的,都很重大啊。”
彭宁顿简略地说道:“我们习惯了承担责任。这件事没什么可担心的。”
“我对此持怀疑态度。”
波洛语调中的某些东西刺痛了另一个人。他气愤地问道:“你这话究竟是什么意思?”
波洛的回答坦率得可爱。“我怀疑,彭宁顿先生,琳内特·里奇卫闪电般迅速地结婚,这在你的办公室里引起了——惊慌失措。”
“惊慌失措?”
“我是这么说的。”
“见鬼,你究竟想怎样?”
“事情很简单。琳内特·多伊尔的业务是不是一切如常呢?”
彭宁顿站了起来。“够了,我说完了。”他走向门口。
“但是,请你先回答我的问题。”
彭宁顿厉声说道:“毫无差池。”
“听到琳内特·里奇卫结婚的消息,你震惊不已,立刻搭乘第一艘轮船飞奔到欧洲,然后又设计了一次表面看来是偶遇的埃及相会,不是吗?”
彭宁顿又折了回来,再次抑制住自己的情绪。
“你绝对是在胡言乱语!我在开罗遇见琳内特的时候都不知道她已经结婚了。我很惊讶,她寄到纽约的信肯定是晚了一天,所以我没收到。之后这封信又转递给我,一星期之后我才收到。”
“我记得你说过,你是搭乘卡玛尼克号来这儿的。”
“没错。”
“这封信是在卡玛尼克起程后才到达纽约的吗?”
“我还要重复几遍啊?”
“奇怪了。”波洛说。
“有什么奇怪的?”
“你的行李箱上没有卡玛尼克号的标签。最近的跨大西洋航行的标签是诺曼底号的。我记得,诺曼底号比卡玛尼克号晚两天起航。”
有那么一会儿,对面这位有些不知所措。他的眼神犹豫不决。
瑞斯上校也加入到对话中来,他的话很有说服力。
“算了吧,彭宁顿先生,”他说,“我们有很多理由相信你是乘坐诺曼底号来的,而不是像你之前所说的是乘坐卡玛尼克号。既然是这样,那就说明你离开纽约之前就收到了多伊尔夫人的信。否认这一点可没什么好处,因为去轮船公司核对是再简单不过的事了。”
彭宁顿心不在焉地拖过一把椅子坐了下来。他脸上没有任何表情——那是一张戴着面具的脸。在面具之下,他灵活的脑袋里正盘算着下一步的行动。
“我只能告诉你们了,先生们。你们的聪明令我望尘莫及,但我这么做是有道理的。”
“毫无疑问。”瑞斯说得很简略。
“如果要我说出来,你们得为我保密。”
“我认为你可以相信我们会处理得当的。当然,我们不会盲目地作保证。”
“好吧——”彭宁顿叹了口气,“我愿意都说出来。在英国发生了一些不法行为,这让我非常担心。我不能用写信的办法来处理,唯一能做的就是亲自调查。”
“你说的不法行为是什么?”
“我有充分的理由相信有人正在欺骗琳内特。”
“被谁?”
“她的英国律师。可是这类指控是不能到处乱说的,所以我决定马上过来处理这件事。”
“我肯定你的警惕性是值得称赞的,可你为什么撒这个小谎,说没有收到信呢?”
“唉,我问你们,”彭宁顿双手一摊,“没有什么实质性的问题要商谈,或者说不出什么理由,我总不能过来打扰一对正在度蜜月的新婚夫妇吧。我想,让这次相遇看起来是偶遇是最好的办法。此外,我完全不了解她丈夫,也许他也卷入了这场骗局,这我就不知道了。”
“这么说,事实上,你的行为纯粹是无私的。”瑞斯上校冷冷地说道。
“你说得对,上校。”
大家都沉默了。瑞斯看看波洛,这个小个子探身向前。
“彭宁顿先生,你说的话我们一个字都不信。”
“该死,随便你们!可是见鬼了,你们到底相信什么?”
“我们相信琳内特·里奇卫的婚姻让你在经济上陷入困境。你匆忙赶来是想找到解决困难的办法——也就是说,想办法争取时间。为了达到这一目的,你设法让多伊尔夫人在某些文件上签字——结果失败了。在尼罗河顺流而上的旅行中,你在阿布辛拜勒的峭壁顶上推下一块大圆石,差一点就砸中了目标——”
“你疯了吧?”
“我们相信在回程中也发生了类似事件。也就是说,有这么一个机会,既可以除掉多伊尔夫人,还可以把她的死因明确地归罪于另一个人。我们相信,而且知道,是你的手枪打死了一个女人,而她正要告诉我们一个人的姓名,她有理由相信这个人不但杀了琳内特·多伊尔,还杀了她的女仆路易丝——”
“该死!”这声激烈的大喊打断了波洛滔滔不绝的话语,“你们想得到什么?你们疯了吗?我有什么动机要杀死琳内特?我又拿不到她的钱,钱是归她丈夫的。你们干吗不去盯着他?他才是获益人——不是我。”
瑞斯冷冷地说:“案发当晚,多伊尔被抢打中,腿部受伤,之后就在休息室没出去过。之后他一步也走不动,一位医生和一位护士已经证明了这一点,两个人都是公正可靠的证人。西蒙·多伊尔不可能杀死他的妻子,也不可能杀死路易丝。而且可以肯定的是,他也没有杀死奥特本夫人。你心里跟我们一样明白。”
“我知道他没有杀死她,”彭宁顿的声音稍稍镇定些了,“我只是想说,你们为什么老盯着我不放,她的死并不会让我得到什么好处。”
“但是,亲爱的先生,”波洛的声音像猫一样轻柔,“换一种思路就不一样了。多伊尔夫人是个敏锐的生意人,十分熟悉自己的业务,能很快地看出任何一个小差错。她一回英国就会接管自己的财产,一旦接手,她必定会在某些事情上起疑心。但是,如果她死了,而她丈夫像你说的那样继承了财产,情况就大不相同了。西蒙·多伊尔先生只知道自己的妻子很有钱,对其他事情一无所知。他头脑简单,又容易轻信别人。把一堆复杂的文件放到他面前,用一大堆数字掩盖真正的问题,然后借口由于法律程序的要求和最近经济的不景气,账目问题要延迟解决。你会发现这很容易办到。我想对你而言,对付丈夫和对付妻子有着天大的差别。”
彭宁顿耸耸肩。“你们可真是——异想天开。”
“时间会证明的。”
“你说什么?”
“我说,时间会证明的!这件事涉及三条人命——三起谋杀案。法律会要求对多伊尔夫人的全部财产进行最为严格的审查。”
看到对方的肩膀忽然垮下来,波洛知道自己赢了。吉姆·范索普的怀疑是很有根据的。
波洛继续说道:“你耍了花招——可惜输了。继续唬人是没用的。”
“你们不知道,”彭宁顿喃喃地说道,“本来一切都很好,可就是这该死的暴跌——华尔街就像疯了似的。我已经准备卷土重来了,只要运气好,六月中旬就能挽回败局。”
他哆嗦着拿起一支烟,想点却没点着。
“我想,”波洛沉思地说,“推下那块大圆石头可能是一时冲动,你以为没有人看见你。”
“那是个意外,我发誓那是个意外!”彭宁顿前倾着身子,面部扭曲,眼神惊恐,“我绊了一下,撞到了石头上,我发誓那个是意外……”
两个人都没说什么。
忽然,彭宁顿站直了身子,虽然仍旧是个萎靡的男人,可他的战斗力在某种程度上又恢复了。他走向门口。
“你们不能把那件事推到我头上,先生们。那是个意外。我也没有开枪打死她。听见没有?这个你们也推不到我头上的——永远别想这么干。”
他离开了。