第二十章 特别法庭
  第二十章 特别法庭
  赫尔克里·波洛再一次站到悬崖上,俯瞰着下方的礁石,汹涌的海浪不断拍打着它们。他脚下就是当年发现那对夫妇尸体的地方。而惨剧发生前三周,也是在这里,另一个女人在睡梦中走下悬崖摔死了。
  “为什么会发生这种事呢?”加洛韦总警长曾经这样问过。
  为什么?又是什么引起的?
  首先发生了一起意外,三周后一对夫妻双双自杀。旧时的罪孽有长长的阴影。一切都开始于多年前,但在多年后却导致了悲剧收场。
  今天将会有一些人在这里聚集——一个男孩和一个女孩,他们想要知道事实的真相,还有两个已经知道真相的人。
  赫尔克里·波洛转过身,走向那条通往一座房子的小径。那座房子曾经叫作欧克雷夫。
  这段路程并不遥远,他看到墙边停着几辆车。他看着天空映衬出的房子轮廓,这明显是幢空房,还需要重新粉刷。门上有一个房地产商的告示板,宣布这幢“不可错过”的房子正在待售。大门上欧克雷夫的字样已经被划掉,取而代之的是“高地庄园”几个字。有两个人正向他走来,波洛也上前迎去,是德斯蒙德·伯顿-考克斯和西莉亚·雷文斯克罗夫特。
  “我跟房地产代理人约好了,”德斯蒙德说,“说我们想看看这幢房子。我也拿到了房子的钥匙,万一我们想进去看看呢。过去五年里,这幢房子转手了两次。但现在房子里应该没有什么可看的了,对吗?”
  “我不这么认为,”西莉亚说,“毕竟这幢房子属于过很多人。一个姓阿彻的人先买了它,后来的主人姓法洛菲尔德。他们说这幢房子里太孤单了,现在最后一任房主也要卖掉它,也许他们觉得这幢房子闹鬼。”
  “你也相信房子会闹鬼?”德斯蒙德问。
  “我当然不信了,”西莉亚说,“但也许真的有那种事呢?我是说,这儿毕竟发生过那样的事,这种地方——”
  “我不这么认为,”波洛说,“这里虽然有过悲伤和死亡,但也有过爱。”
  一辆出租车沿着公路驶来。
  “我想那会是奥利弗夫人。”西莉亚说,“她说她会坐火车到车站,然后从那儿坐出租车过来。”
  从车里走出两个女人。一位是奥利弗夫人,和她一起的是一位高个子的优雅女人。波洛事先知道她要来,所以并未感到惊讶。他盯着西莉亚,看她会有什么样的反应。
  “啊!”西莉亚冲了过去。
  西莉亚跑向那个女人,脸上的神情一下亮了起来。
  “泽莉!”她说,“是泽莉吗?真的是泽莉!啊,我真是太高兴了。我不知道你也要来。”
  “赫尔克里·波洛先生要我来的。”
  “我懂了。”西莉亚说,“是的,我好像懂了。但是我——我不——”她停住了。她转过头看着站在她身旁的英俊男友:“德斯蒙德,是——是你吗?”
  “是的。是我写信给米欧霍拉特小姐——给泽莉,如果我仍然可以这样称呼她的话。”
  “你可以一直这么叫我,你们俩都一样。”泽莉说,“我本来并不确定我想要来,也不确定这是否是个明智的决定。我现在还是不清楚,但我希望这是明智的。”
  “我想知道,”西莉亚说,“我们两个都想知道。德斯蒙德认为你能告诉我些什么。”
  “波洛先生之前来见了我,”泽莉说,“他说服了我,让我今天来这里。”
  西莉亚挽起奥利弗夫人的手臂:“我希望您也能来,因为您为这件事也出了不少力。是您去找的波洛先生,而且您自己也有很多发现,不是吗?”
  “人们告诉了我一些事情。”奥利弗夫人说,“我之前就感觉那些人会记得一些事。有些人确实记得,有些人记得对,也有些人记错了。他们告诉我的事都搅在一起,让人有些困扰。但波洛先生说那都没关系。”
  “是的,”波洛说,“道听途说的消息和确定的事实一样重要。因为你可以从一个人那里了解到很多消息,尽管这些消息不一定都是正确的,也不一定能解释什么。而您从我这儿得到的消息,夫人,从那些您称作大象的人——”
  “大象?!” 米欧霍拉特小姐说。
  “这是她的叫法。”波洛说。
  “大象从不忘记。”奥利弗夫人解释道,“那是我一开始的观点。有些人能像大象一样,清楚记得很多年以前发生的事。当然不是所有人,但他们通常都能多多少少记得一些事。有很多人都记得。我把我听到的很多信息告诉了波洛先生,然后他做了一种——啊,如果他是个医生的话,我会说他做了一次诊断。”
  “我列了一张单子,”波洛说,“这张单子上记录了每一项指向多年前真相的要点。我应该为你们读一下,看看哪一项跟你们有关系,哪一项比较重要。但你也许看不出它们有多重要,甚至你可能觉得它们平凡无奇。”
  “我想知道,”西莉亚说,“那件案子究竟是自杀还是谋杀?是某个外来的人杀死了我的父母吗?是出于某种我们都不知道的原因,他才杀死了他们吗?我一直就觉得有那样的事,虽然这很可怕,但是——”
  “我想,我们就先在这里待着。”波洛说,“我们先不进去。之前有过其他的人住在房子里,那里的环境已经变了。在我们的特别法庭结束后,我们也许会进去看看。”
  “这是个特别法庭吗?”德斯蒙德问。
  “是的,针对过去发生的事的特别法庭。”
  他走向房子边上的几把铁椅子,椅子笼罩在旁边一棵高大木兰的阴影下。波洛从他的手提箱中拿出一张写有字的纸,他对西莉亚说道:“对你来说,你父母那件案子的真相一定只能是自杀或谋杀两者中的一种吗?”
  “这两者之中的一种一定是事实的真相。”西莉亚说。
  “我应该要告诉你,两个都是真的。而且除了这两种解释以外,还有别的解释。根据我的想法,我们面对的不仅是一起谋杀,还是一起自杀,但我们面对的也是一起死刑,还有一出悲剧。一出两个相爱的人为爱情而死的悲剧。这样的悲剧不仅仅属于罗密欧与朱丽叶,也不仅仅只有年轻人会承受爱情带来的痛苦,并时刻准备好为爱牺牲。不是这样的,还有很多别的可能。”
  “我不明白。”西莉亚说。
  “还没到时候。”
  “我会明白吗?”西莉亚问道。
  “我想你会的。”波洛说,“我会告诉你我认为发生了什么,也会告诉你我为什么会这么认为。首先触动到我的是那些无法被警察找到的证据所解释的事,一些很平常的事,也许你会认为它们连证据都算不上。死去的玛格丽特·雷文斯克罗夫特拥有四顶假发。”他又强调了一遍,“四顶假发。”他看了看泽莉。
  “她并不是一直都戴着假发。”泽莉说,“只是偶尔才戴。如果她要出门旅游,或是她之前出门把头发弄乱了,而她又想快些整理好自己的妆容,又或是有时她会戴一顶适合晚上戴的假发。只有这样的场合下她才会戴假发。”
  “是的。”波洛说,“那时候这样做很时髦。人们出国旅行时一定会带上一两顶假发。但是她有四顶假发。在我看来,四顶有点太多了。我很好奇为什么她需要四顶假发。根据我询问的那位警察的说法,玛格丽特并没有秃顶的趋势,她的发量对于她那个年龄段的女人来说非常正常,而且发质还很好。这一切都使我感到好奇。后来我了解到,有一顶假发上夹杂了些灰色发绺,另一顶是小卷发,这都是她的美发师告诉我的。她去世那天戴着的是小卷发那顶。”
  “那又意味着什么呢?”西莉亚问,“她总之都要戴一顶的。”
  “也许吧。但我也了解到,管家曾对警察说过,在她死前的最后几周,她几乎每时每刻都戴着那顶假发。看起来那顶假发是她的最爱。”
  “我不明白——”
  “有一种说法,加洛韦总警长总是向我提到,‘同一个人,不同的帽子’。这个说法让我开始思考。”
  “我还是不明白——”西莉亚重复道。
  波洛说:“还有关于狗的证据——”
  “狗?狗做了什么?”
  “狗咬了她。据说那条狗对它的女主人十分忠诚,但在她生命的最后几周中,那条狗对她的态度却有一百八十度的大转变,还不止一次地咬了她。”
  “你的意思是说,那条狗知道她要自杀?”德斯蒙德注视着波洛说。
  “不,要比那简单得多——”
  “我不——”
  波洛继续说道——“不,它只是知道一件别人不知道的事。它知道她并不是它的女主人,她只是长得很像它的女主人罢了。那个管家眼睛看不清,又有些聋,她只是看到一个穿着莫莉·雷文斯克罗夫特衣服的女人,而且这个女人还戴着她最喜爱的假发——那顶满头小卷的假发。那个管家曾经提到过,她的女主人在死前最后几周的态度有些异样。‘同一个人,不同的帽子’是加洛韦总警长的话,但我之后想到的是‘同一顶假发,不同的女人’。那条狗知道,它可以通过鼻子闻出来,那并不是同一个女人,并不是它喜欢的女人,而是一个它不喜欢甚至害怕的女人。于是我就想,假如那个女人不是莫莉·雷文斯克罗夫特的话,她会是谁呢?她有没有可能是莫莉的双胞胎姐姐,多莉呢?”
  “但那是不可能的。”西莉亚说。
  “不,这并不是不可能的。你们要记得,毕竟她们两个是双胞胎。现在我要说一些奥利弗夫人引起我注意的事。别人告诉了她一些事,是关于雷文斯克罗夫特夫人的事。她生病住进了一家医院或是疗养院,也许她知道自己得了癌症,或是认为自己得了。但是,医生的看法却刚好相反。在那之后,也许她仍旧那么认为,但事实并不是那样。之后我一点一点地得知了她和她双胞胎姐姐早期生活的一些事,她们就像普通双胞胎一样相亲相爱,什么都一样:穿一样的衣服,发生同样的事,同时生病,同时结婚。最终,就像很多双胞胎一样,她们再也不想什么都一样了,于是她们两个想要变得完全相反,尽可能地变得和对方不同。她们之间甚至还产生了厌恶。除此之外,还有另一个原因导致她们的分开。阿里斯泰尔·雷文斯克罗夫特年轻时爱上了多罗西娅·普雷斯顿-格雷,也就是双胞胎中的姐姐。但之后他又爱上了双胞胎中的妹妹,玛格丽特,并和她结了婚。毋庸置疑,嫉妒心就这么产生了,之后还导致了两姐妹的疏远。玛格丽特仍旧深深爱着她的姐姐,但多罗西娅却不再像以前一样爱着自己的妹妹。在我看来,这可以解释很多事。多罗西娅是个充满悲剧的人物。她的精神状态总是不稳定,但这并不是她自己的错,而是某种遗传上的意外导致的,跟基因有关。她还很年轻的时候就产生了对小孩子的厌恶,但是没有人知道究竟是因为什么。我们完全有理由相信有一个孩子是因她而死。尽管证据不够明确,但对于医生来说已经足够让她住院进行精神治疗了。所以在之后的几年中,她在一所精神病院内接受治疗。当医生认为她已经痊愈之后,她重新开始了正常的生活,还时不时去跟她的妹妹一起住一段时间。当莫莉和雷文斯克罗夫特将军他们被派往马来亚时,多莉还去跟他们一起住了。就在那里,又发生了一起意外,这次是邻居家的小孩。尽管还是没有明确的证据,但看起来多罗西娅又要对那起意外负责。于是雷文斯克罗夫特将军把她带回了英格兰,送进了医疗机构进行治疗。又一次,她看起来已经痊愈,医生也又一次说她可以出院开始正常的生活。这一次,玛格丽特相信多罗西娅真的已经完全康复,并认为她应该来和他们一起住,这样他们就可以周全地照顾她,以便能及时发现她是否再次发病。我认为雷文斯克罗夫特将军并没有同意。我想他有一种很强烈的信念,就像是有些人天生畸形、身体麻痹或是瘸腿一样,他相信多莉大脑中的毛病一定会一次又一次复发。这样一来,她必须被严加看管,才能避免更多惨剧的发生。”
  “你是说,”德斯蒙德问道,“多莉开枪杀死了雷文斯克罗夫特夫妇吗?”
  “不,”波洛说:“那不是我的结论。我认为多罗西娅只是杀死了她的妹妹,玛格丽特。有一天她们两人去悬崖边散步,多罗西娅把妹妹从悬崖上推了下去。她心中沉睡已久的怨恨全部爆发了出来。她可能在想,为什么妹妹和她如此相像,但妹妹却是那个身心都健康的人。仇恨、嫉妒、杀戮的欲望一下子全部涌了上来,使多罗西娅不能自已。我想有一个局外人对这件事是知情的,因为她当时就在这里。我想你知道这件事,泽莉小姐。”
  “是的,我知道。”泽莉·米欧霍拉特说,“我那时确实在这里。雷文斯克罗夫特将军夫妇一直很担心多罗西娅。当他们看到多罗西娅试图伤害他们的儿子爱德华后,他们立刻将爱德华送回了学校,而我和西莉亚一起去了瑞士。我把西莉亚安顿好之后又回到了这里。有一次家里只有我、雷文斯克罗夫特将军夫妇和多罗西娅,大家心情都很好。接着就出事了。两姐妹一起出门,但只有多莉一个人回了家。她那时处于一种很异常的精神状态下,非常紧张。她进了屋,在茶几边坐了下来。过了一会儿,雷文斯克罗夫特将军发现她的右手上有血,于是他就问她是不是跌了一跤。她回答说‘噢,没有,不是什么大事儿。什么都没发生,我只是被玫瑰刮到了’。但在房子周围根本没有玫瑰。她的谎话太愚蠢了,如果她说是被荆豆刮伤,我们没准儿就信了。我跟着雷文斯克罗夫特将军走出了门,一路上他一直在说:‘玛格丽特出事了,我敢肯定莫莉出事了!’后来我们在悬崖下方的一个石台上找到了她,她被岩石撞得不轻。将军夫人那时还没有死,但已经失血过多。当时我们完全不知所措。我们不敢移动她。我们认为得马上找个医生来,但还没等我们来得及去,夫人就抓住了将军的胳膊。她气若游丝地说:‘是的,是多莉干的。她不知道她自己在干什么。她真的不知道,阿里斯泰尔,你一定不能让她因此受苦,她根本意识不到自己做了什么事,为什么做那些事。她没法控制自己,她从来都没法控制自己。你一定要答应我,阿里斯泰尔。我想我就快死了。不——不,我们没时间找医生了,即使找来医生也无济于事。我一直躺在这儿流血,我知道我很快就要死了,但是你一定要答应我。答应我你会救她。答应我你不会让警察抓她。答应我她不会因为这件事受到审讯,她不能被当作罪犯在监狱里过一辈子。把我的尸体藏起来吧,这样就没人会发现了。求求你了,这是我求你的最后一件事。我爱你胜过这世上的一切,如果我能为了你而活下去,我一定会的,但现在不行了。我能感觉到。我爬了一小段距离,但我的身体已经不允许我做别的事了。答应我。还有你,泽莉。我知道你也爱我,你一直对我很好,总是照顾我。你也爱孩子们,所以你必须救救多莉。你必须救救可怜的多莉。求求你了,请看在我们对彼此的爱的分上,一定要救救多莉。’”
  “之后呢,”波洛说,“你做了什么?在我看来,你一定——”
  “是的,她死了。她说完最后那些话之后,不到十分钟就死了。然后我帮助将军把尸体藏了起来。我们抱着夫人,沿着悬崖又走了一段路,把她的尸体藏到了一个有很多岩石的地方,然后尽我们所能地把她埋起来。那里并没有通路,必须爬着才能过去。从头至尾,阿里斯泰尔只是在重复说着:‘我答应了她,我必须兑现我的诺言。我不知道该怎么做,我不知道怎么救她。我不知道。但是——’不过,我们确实做到了。多莉在家里,她很害怕,近乎绝望的害怕,但同时她又表现出一种恐怖的满足感。她说:‘我一直都知道,这么多年来一直都知道,莫莉才是真正的魔鬼。她把你从我身边抢走了,阿里斯泰尔。你是属于我的,但是她把你抢走了,还强迫你跟她结婚。我一直都知道。现在我好害怕。他们会对我怎么样——他们会说些什么?我不能再被关起来了。我不能,我不能。我会疯的。你不会让我被关起来的,他们会把我带走,说我是凶手。这不是谋杀啊。我只是不得不这么做。有时候我不得不做很多事,我想看见血,你懂吗?我没法看着莫莉死去,所以我跑了。但是我知道她一定会死的,我只是希望你不会找到她。她只是跌下了悬崖,人们都会说那只是一起意外。’”
  “这真是一个可怕的故事。”德斯蒙德说。
  “确实。”西莉亚说,“这确实是一个可怕的故事。但是知道真相总是好一些的,不是吗?我甚至无法为她感到难过,我是指我的母亲。我知道她是个很好的人,我也知道她心里根本没有一丝丝邪恶的念头,她是一个善良的人。我知道,并且理解为什么我父亲不想和多莉结婚。他想要娶我母亲是因为他爱她,而且他也发现多莉有些不正常,她的性格既邪恶又扭曲。但是怎么——你们究竟是怎么做到一切的?”
  “我们说了很多谎。”泽莉说,“我们希望尸体不会被发现,也许晚些时候尸体会被海浪卷进海里,那样的话看起来就像是她跌下悬崖,摔进了海里。但是后来我们想到了梦游这种说法。我们要做的事很简单。阿里斯泰尔说:‘你知道吗,这太可怕了。但是我答应过——我向莫莉发过誓,要按照她死前的意愿来做。一定有一种办法,一个可行的办法能救多莉,只要她能演好她自己那部分戏。但我不知道她能否做到。’我说:‘做什么?’他说:‘我们可以假装她才是莫莉,而梦游中跌下悬崖摔死的是多罗西娅。’我们做到了。我们把多莉带到一间闲置的屋子里,我在那里和她待了几天。阿里斯泰尔则对外宣称莫莉因为无法承受她姐姐的死讯而被送去了医院。之后我们把多莉带了回来,假装她就是莫莉,让她穿着莫莉的衣服,戴着她的假发。我还去订了额外的假发,那种带有小卷的假发能很好地伪装她。我们的老管家眼神不太好。多莉和莫莉又长得非常相像,声音也几乎一样,于是每个人都轻易地接受了她才是莫莉这件事。只是由于受到了打击,她的行为举止有些不同。一切都看起来很自然。这就是整件事中最可怕的部分——”
  “但她怎么能保守住这个秘密?”西莉亚问,“那一定很困难。”
  “不——她并不觉得困难。你看,她得到了她想要的——她一直想要的。她得到了阿里斯泰尔——”
  “但是阿里斯泰尔——他怎么能忍受?”
  “在他安排我回瑞士的那天,他告诉了我他为什么忍受以及如何忍受的。他告诉了我我要做的事,也告诉了我他要做的事。他说:‘现在我只有一件要做的事。我答应过玛格丽特不会把多莉交给警察,人们永远不会知道她是杀人凶手,孩子们也永远不会知道他们的姨妈杀死了他们的母亲。谁都不必知道她杀了人。她只是在梦游中跌下悬崖摔死了,是一起悲惨的意外罢了。她会以自己的名字被埋葬在教堂中。’我问阿里斯泰尔:‘你怎么能做到这一点呢?’他说:‘因为我接下来要做的事——你一定要知道。多莉不能再继续活下去了。如果她靠近小孩,她一定会夺走更多的生命。她没有权利再继续活下去。但是你一定要理解,泽莉,为了完成我将要做的这件事,我必须同时付出自己的生命。接下来的几周,我会和多莉在这里平静地生活,假装她就是我的妻子,但在那之后就会发生另一起惨剧——’我告诉他我没有理解他的意思,我问他:‘另一起惨剧?又一次梦游吗?’他说:‘不,人们将会知道的是我和莫莉双双自杀,但我想没有人会知道原因。他们也许会觉得是由于她认为自己得了癌症,或是我有那样的想法,他们怎么想都可以。但是你一定要帮助我。泽莉,你是唯一一个真正爱我和莫莉还有孩子们的人。如果多莉一定要死,这件事只能由我来完成。她不会感到难过或是害怕。我会先开枪杀了她,然后再自杀。她的指纹也会出现在凶器上,因为不久之前她拿过那把枪,而我的指纹也会留在那里。正义必须得到伸张,而我要来充当这个处决者。我想让你知道的是,我曾经——现在仍然爱着她们两个。我爱莫莉胜过我自己的生命,而对于多莉,我为她与生俱来的不幸感到难过。你一定要记住这点——’”
  泽莉站起来,走向西莉亚:“现在你知道真相了。我答应过你父亲永远不会让你知道。我从来都不想向你或任何人吐露真相。是波洛先生让我改变了想法。但是——这真是个可怕的故事——”
  “我理解你的心情。”西莉亚说,“也许从你的角度来说是对的,但是我——我很高兴能知道真相,因为现在的我好像卸下了一副重担——”
  “因为现在,”德斯蒙德说,“我们两个都知道了真相,而且我们都不会在意。这确实是一起惨剧。就像波洛先生说过的,这是一起两个相爱的人之间的惨剧。但他们并没有互相残杀,因为他们深爱着对方。一个人被杀死了,另一个人则充当了处决者,从而保证了不会有更多的孩子被伤害。即使他做错了,人们也能原谅他。而我认为他并没有做错。”
  “多莉总是个让人害怕的女人。”西莉亚说,“在我还是个孩子的时候我就害怕她,我也不知道为什么。但是现在我知道了。我认为我父亲是个勇敢的人,他做到了我母亲临终前祈求他做的事。他拯救了我母亲深爱的姐姐。我想要这么去想这件事——我这么说真是傻——”她怀疑地看了看波洛,继续说道,“也许您并不这么认为。我真希望您是个天主教徒,但墓碑上写的话是‘永远相依相伴’。那并不意味着他们是同时死去的,但我认为他们一直在一起。我认为发生了那件事之后,他们才真正地在一起了,因为他们是两个深爱对方的人。还有我那个可怜的姨妈,从现在开始我会更加理解她,因为她无法控制自己的所作所为。”西莉亚的声调突然恢复了正常,“她并不是个好人。你没法让自己喜欢一个这样的人。如果她尝试改变自己的话,也许她能够变好,也许不能。如果她无法变好的话,人们应该把她看作一个得了重病的人——比如说,一个得了瘟疫的人,村子里的其他人不会让她出门,也不会给她送吃的。因为如果那么做了的话,全村人都会死。类似这样的情况吧。但是我会试着为她感到难过的。至于我的父母——我不会再为他们感到担忧了。他们是那么深爱对方,还同时爱着可怜的、不幸的、憎恨他们的多莉。”
  “西莉亚,我认为,”德斯蒙德说,“我们最好尽快结婚。我可以告诉你,我母亲绝对不会知道刚才我们谈论的任何事。她根本不是我的亲生母亲,我也不相信她能保守这种秘密。”
  “德斯蒙德,你的养母,”波洛说,“我有充分的理由相信她非常想插手你和西莉亚之间的事,并且试图影响你的决定,让你认为西莉亚从她父母身上继承了一些可怕的特质。但是你要知道一件事,也可能你还不知道,那么我现在来告诉你,你将会继承你亲生母亲的遗产,她不久前才去世,留给了你一大笔钱,你一到二十五岁就可以继承。”
  “如果我和西莉亚结婚,我们当然会需要钱。”德斯蒙德说,“我十分理解。我知道我的养母在钱这方面总是斤斤计较,我现在还常常借钱给她。有一天,她建议我去找一位律师,因为她说我都已经二十一岁了,却还没有立过遗嘱,这样很危险。我猜她想要得到那些钱。我确实曾经想过把所有钱留给她。但是我和西莉亚现在要结婚了,所以当然我要把钱留给西莉亚。而且我也很不喜欢我母亲试图分裂我和西莉亚的做法。”
  “我认为你的怀疑完全正确。”波洛说,“我敢说她会告诉自己,这是为了所有人好。西莉亚的出身有问题,你要娶她的话是有风险的,那么你当然应该知道。”
  “好了,”德斯蒙德说,“但是——我知道我这样做很不厚道。毕竟她收养了我,抚养我长大成人,还为我做了那么多事,我想我会从那些钱里分一部分给她,剩下的钱足够我和西莉亚过上幸福的生活了。毕竟,总会有一些事让我们感到伤心难过,但这都过去了,我们不应该再继续担惊受怕了,对吗,西莉亚?”
  “是的。”西莉亚说,“我们再也不会担惊受怕了。我认为我的父母都是杰出的人。我母亲一辈子都在努力照顾她的姐姐,即使这一切都没有结果。你无法让人们停止做自己。”
  “啊,亲爱的孩子们,”泽莉说,“原谅我还在叫你们孩子们,我知道你们已经长大成人了。今天还能再次见到你们,并且得知我的所作所为并没有伤害到任何人,我真是太开心了。”
  “亲爱的泽莉,你一点儿也没有伤害到任何人,见到你真是太好了。”西莉亚走过去和她拥抱,“我一直非常喜欢你。”她说。
  “我也一样,从我认识你那时起。”德斯蒙德说,“那时我就住在隔壁,你会跟我们玩很多有趣的游戏。”
  两个年轻人转过身来。
  “谢谢您,奥利弗夫人。”德斯蒙德说,“您是个特别好的人,您还做了那么多事,都是我亲眼所见。也谢谢您,波洛先生。”
  “是的,谢谢您。”西莉亚说,“我真是太感激了。”
  大家目送他们离去。
  “好了,”泽莉说,“我也要走了。”她又对波洛说,“您呢?您会把这一切告诉别人吗?”
  “也许我只会私下告诉一个人。他是个已经退休的警官,已不再担任职务。我想他不会认为他还有责任去追究多年前的事。当然了,如果他仍然在职的话,一切就不一样了。”
  “这是一个可怕的故事。”奥利弗夫人说,“太可怕了。所有那些跟我谈过话的人——是的,现在我明白了,他们都记得一些事,一些能为我们揭开真相的事。尽管把它们联系到一起有些困难,但波洛先生做到了,他总能把那些不同寻常的事联系到一起。比如假发和双胞胎。”
  泽莉站在那儿眺望着远方,波洛向她走去。
  “你不会怪我吧?”他说,“因为我去找你,劝你来说明一切。”
  “不,我很高兴。你是对的。那两个孩子很招人喜欢,他们很般配。他们一定会幸福的。我们现在站的地方,曾经也有一对恋人站在这里,他们也是在这里死去的,但我一点也不会责怪他所做的事。我认为那是勇敢的行为,尽管是错误的。”
  “你也爱他,不是吗?”波洛说。
  “是的,一直以来都是。我第一次来到这幢房子就深深爱上了他。我认为他不知道,我们俩之间也从来没有发生过什么。他信任我、喜欢我,而我爱他们俩——他和玛格丽特。”
  “还有一件事我想要问你。他爱莫莉,也爱多莉,是吗?”
  “从始至终,他都爱着她们俩。这也是为什么他愿意救多莉,为什么莫莉让他救多莉。两姐妹中他更爱哪个?我也猜不透。这也许是我永远不会知道的事。”泽莉说,“我以前不知道,也许永远不会知道。”
  波洛凝视了她片刻,之后转身同奥利弗夫人一起离去。
  “我们开车回伦敦吧。我们必须回到日常的生活中去,忘掉惨剧和爱情故事。”
  “大象不会忘记。”奥利弗夫人说,“但我们是人类,幸好我们还能忘记。”